Dictionnaire généalogique 
(Genealogical Dictionary)
Association des Morin d'Amérique inc.

Pour être inscrit dans le dictionnaire généalogique de l'Association des Morin d'Amérique, vous n'avez qu'à fournir les renseignements demandés ci-après (tout au moins ceux qui vous sont connus).  Nous vous remerçions à l'avance de votre participation. Si vous avez des problèmes vous pouvez nous écrire par courriel. Il va de soi que ce sont les renseignements de votre ascendance Morin dont nous avons besoin. 

Note: Si vos deux parents sont des Morin, vous pouvez compléter le formulaire deux fois.

(All you need to do to be registered in the Genealogical Dictionary is to fill out the following form, providing all of the information you have.)

Thank you in advance for your participation. If you come across any difficulties, please contact us by Email.

If both your father and your mother are Morins, you can complete the form twice.

To be registered in the genealogical dictionary of the Association des Morin d'Amérique, you have only to provide the information requested here'after (at least those which are known for you).

Thanks in advance of your participation. If you have problems you can  write to us by E-mail. 

If your father and your mother were Morin, you can complete this form another time.


Nom / Name:

Adresse: ville, province, pays ou état) / Address (City, Province or State Country)

Courriel / E-mail:

Renseignements généalogiques / Genealogical information

Votre Statut civil / 
Marital Status
Célibataire / 
Single person
Veuf(ve) /
Widowed
Autre / 
Other

Marié(e) / 
Married
Religieux(se) / 
Nun / Priest

Métier ou profession (avant la retraite, s'il y a lieu) / Trade or occupation (before retirement, if applicable): 

Date de naissance (a/m/d) /  Date of birth (y/m/d)

Si marié(e), nom et prénom de ma conjoint(e) / If married, spouse's full name:

Nom et prénom de mon beau-père / Spouse's father's full name: 

Nom et prénom de ma belle-mère / spouse's mother's full name:

Date de mon mariage / Date of my marriage:

Endroit de mon mariage (paroisse et localité) / Place of my marriage (parish and location):

Prénoms de mes enfants (en commençant par le (la) plus âgé(e) / First names of my children (starting with the oldest):

Tous mes enfants / All my Children:

Prénom / First name:
Date et lieu de naissance / Date of birth & Birthplace:
Si marié(e), nom et prénom du ou de la conjoint(e) / If married, full name & name of spouse:
Date et lieu de son mariage / Place  & Date of marriage:
Prénoms et noms de chacun de ses beaux-parents / Name & full names of  spouse's parents:
Si décédé(e), date et lieu du décès et de la sépulture / If deceased, date of death & Place of burial:


 

B) Mes parents Morin / My Morin parents:

Nom et prénom de mon père /  Father's full name: 

Date de naissance (a/m/d) / Date of birth  (y/m/d)

Date du décès (a/m/d)) / Date ofdeath (y/m/d)

Nom de fille de ma mère et son prénom / Name & first name of my mother (maiden name):

Date de naissance (a/m/d) / Date of birth  (y/m/d)

Date du décès (a/m/d)) / Date ofdeath (y/m/d)

Nom et prénom des parents de ma mère / Full name of my Mother's parents:

Date et lieu de leur mariage (a/m/d)) / Date & place of my parents' marriage (y/m/d):

Nom et prénom de mes frères et soeurs Morin (et leur conjoint s'il y a lieu) / Full names of my brothers and sisters (and their spouses)


 
 
 

C) MesMorin grands-parents:

Nom et prénom de mon grand-père / Grandfather's  full name

Date de naissance (a/m/d) /  Date of birth (y/m/d)

Date du décès (a/m/d)) / Date of death (y/m/d)

Nom et prénom de ma grand-mère (à sa naissance) / / Name & first name of my grandmother (maiden name): 

Date de naissance (a/m/d) / Date of birth  (y/m/d)

Date du décès (a/m/d)) / Date of death  (y/m/d)

Nom et prénom des parents de ma grand-mère: / Grandmother's full name:

Date et lieu de leur mariage / Date  & place of their marriage: 

Nom et prénom de mes oncles et tantes Morin (et de leurs conjoints) / Full name of my Morin aunts and uncles and their spouses or husbands